墨子公输原文及翻译

102人看过我爱阅读网

墨子公输原文,全文

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”

子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之。”

公输盘不悦。

子墨子曰:“请献千金。”

公输盘曰:“吾义固不杀人。”

子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”

公输盘服。

子墨子曰:“然,胡不已乎?”

公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不见我于王?”

公输盘曰:“诺。”

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”

王曰:“必为有窃疾矣。”

子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩枬豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类。”

王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”   

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 

楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”

子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。”

墨子公输原文翻译对照,译文注释

公输盘替楚国制造云梯这种器械,造成后,将要用来攻打宋国。墨子听说这件事,就从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,拜见公输盘。公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“北方有一个人欺侮我,希望借助您的力量杀掉他。”公输盘不高兴了。墨子说:“请允许我奉送给您一千金作为杀人的报酬。” 公输盘说:“我坚持道义,坚决不会无故杀人。” 墨子起来,一拜再拜,说:“请允许我向您进言。 我在北方听说您造云梯,将用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有剩余,可是在人口方面不足。如今去杀害不足的民众,却争夺自己多余的土地,不能说是明智。宋国没有罪却要去攻打它,不能说是仁爱。知道这道理,而不对楚王谏诤,不能说是忠诚。争论却达不到目的,不能说是坚强。您说您善良坚持道义,不杀少数人却杀多数的,不能说是明白事理。”公输盘被说服了。墨子说:“为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不能。我已经对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

公输盘说:“好吧。”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛弃自己装饰华美的车,看到邻居有破车,就想要偷窃它;抛弃自己华丽的衣服,看到邻居有粗布衣服,就想要偷窃它;抛弃好饭好菜,看到邻居有糟糠,就想要偷窃它。这是什么样的人呢?”楚王回答说:“这种人一定是有偷窃病了。”墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这就像装饰华美的车与破车相比。楚国有云楚泽,这里满是犀、兕、麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多的天下无比;宋国就像人们所说的没有雉兔鲋鱼的地方,这就像好饭好菜与糟糠相比。楚国有高大的松树、梓树、楩楠、豫樟;宋国没有多余的木材,这就像华丽的衣服与粗布衣服相比,我认为楚王派官吏攻打宋国,是和舍文轩、窃敝舆之类的行为相同。”楚王说:“虽然如此,但是公输盘替我制造了云梯,我一定要攻下宋国。”于是楚王召见公输盘。墨子解下腰带,当作城池,用木片当作器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次地抵抗住了他。公输盘的攻城器械都用完了,墨子的守卫方法还绰绰有余。公输盘理屈,却说:“我知道用来对付您的方法,我不说。”墨子说:”我知道您用来对付我方法,可是我也不说。”楚王问其中的缘故,墨子说:“公输先生的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国就不能守住,就可以攻下了。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守卫器械,在宋国的城池上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”楚王说:“好啊!请允许我不攻打宋国了。”

墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”

  推荐阅读:
  • 孔子语录原文:学而时习之,不亦说乎

    子曰:学而时习之,不亦说乎 有朋自远方来,不亦乐乎 人不知而不愠,不亦君子乎 孔子说:学习并且按时温习所学的知识,不是很愉快的吗?有朋友从远方来,不是很快乐的吗?(即使)人家不了解我也不恼恨,不就是品德高尚的人吗? 子曰:温故而知新,可以为师

  • 孔子家语原文及翻译:小人成群,斯足忧矣

    《孔子家语》始诛第二 【原文】 孔子为鲁司寇①,摄行相事,有喜色。仲由问曰:由闻君子祸至不惧,福至不喜,今夫子得位而喜,何也?孔子曰:然,有是言也。不日'乐以贵下人'乎?于是朝政七日而诛乱政大夫少正卯②,戮之于两观之下,尸于朝三日③。 子贡进曰

  • 你生来就不是豪门,没有王子公主的命就别学只有王子公主才能得的

    你生来就不是豪门,没有王子公主的命就别学只有王子公主才能得的病,人家有时间、金钱去仰望天空、去抑郁彷徨;你没有,你必须奋斗,你生来就背负着家庭、生活的重担!别把时间都浪费在埋怨、牢骚上,没有人对不起你;别和泡沫剧里男女主角比,人家天生漂亮

  • 学而第一原文及翻译

    学而第一原文 1 子曰:学而时习之,不亦说乎!有朋自远方来, 不亦乐乎!人不知,而不愠,不亦君子乎! 2 有子曰:其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本, 本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与! 3 子曰:巧言令色

  • 清明古诗原文

    1、《寒食上冢》 (宋)杨万里 迳直夫何细!桥危可免扶? 远山枫外淡,破屋麦边孤。 宿草春风又,新阡去岁无。 梨花自寒食,进节只愁余。 2、《途中寒食》 (唐)宋之问 马上逢寒食,途中属暮春。 可怜江浦望,不见洛桥人。 北极怀明主,南溟作逐臣。 故园肠

  • 夜书所见古诗_诗意_夜书所见原文及翻译

    古诗及原文: 《夜书所见》 作者: 叶绍翁 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。 翻译: 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意, 使客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。 料想是孩子们在捉蟋蟀, 因为他看到远处篱笆下的灯火。

  • 爱情和梦想都是很奇妙的事情,不用听不用说也不用被翻译

    爱情和梦想都是很奇妙的事情,不用听不用说也不用被翻译,就能感受到。其实我想让你听听雨的声音,因为这是思念的声音。------《听说》

  • 微笑是一种国际语言,不用翻译,就能打动人们的心弦

    微笑是一种国际语言,不用翻译,就能打动人们的心弦;微笑是一种艺术,具有穿透和征服一切的自信魅力;微笑是一缕春风,那么它会吹散郁积在心头的阴霾;如果说微笑是一抹阳光,那么它能温暖受伤苦闷的心。倒不是真的有多爱你,只是不想再寻寻觅觅。阳光映射

  • 巴金我的心原文及翻译

    巴金我的心原文,全文 近来,不知道什么缘故,我的这颗心痛得更历害了。 我要对我的母亲说:妈妈,请你把这颗心收回去吧,我不要它了。 记得你当初把这颗心交给我的时候曾对我说过:你的父亲一辈子拿着它待人爱人,他和平安宁的度过了一生。在他临死的时候把

  • 孔子家语翻译:虽天下可乎,何但鲁国而已哉

    《孔子家语》相鲁第一 【原文】 孔子初仕,为中都宰①。制为养生送死之节,长幼异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪。为四寸之棺,五寸之椁②,因丘陵为坟,不封、不树。行之一年,而西方之诸侯则焉。 定公③谓孔子曰:学子此法以治鲁国,何如?孔

  • 葬花吟原文及翻译

    葬花吟原文,全文 花榭花飞飞满天,红绡香断有谁怜? 游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。 闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉; 手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。 柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞; 桃李明年能再发,明岁闺中知是谁? 三月香巢初垒成,梁间燕子

  • 墨子曰:国有七患。七患者何? 城郭沟池不可守,而治宫室 ,一患

    墨子曰:国有七患。七患者何? 城郭沟池不可守,而治宫室 ,一患也; 边国至境四邻莫救,二患也; 先尽民力无用之功,赏赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也; 仕者持禄,游者爱佼,君脩法讨臣,臣慑而不敢拂,四患也;

本文链接:https://www.woidu.cn/yuanwen/57586.html

《墨子公输原文及翻译》读后感0